rời miệng
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution verbale :
- Avoir à peine fini de parler, venir juste de dire quelque chose : "rời miệng" décrit l'action de terminer une phrase ou un discours à l'instant même, souvent pour souligner la rapidité d'un événement qui suit immédiatement la parole.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Mẹ mắng vừa rời miệng, con đã lại nghịch rồi. (À peine la mère avait-elle fini de gronder que l'enfant faisait à nouveau des bêtises.)
- Lời hứa vừa rời miệng anh ấy đã hối tiếc. (La promesse venait à peine d'être prononcée qu'il la regrettait déjà.)
Utilisation avancée
- Cette locution est presque exclusivement utilisée dans un style narratif ou descriptif pour créer un effet de contraste ou d'immédiateté entre la parole et l'action qui suit. Elle est souvent précédée de "vừa" (à peine, venir juste de).
Variantes et mots apparentés
- Rời (verbe) : quitter, se détacher, s'éloigner.
- Miệng (nom) : bouche.
Synonymes
- Vient de dire : exprime une action verbale très récente.
- À peine prononcé : souligne le caractère immédiat après l'énonciation.
Expressions idiomatiques
- Lời vừa rời miệng : les mots viennent à peine d'être dits. Cette structure est typique de la locution.
- Lời vừa rời miệng đã thành sự thật. (Les mots, à peine prononcés, étaient déjà devenus réalité.)
- avoir à peine fini de parler.
- Mẹ mắng vừa rời miệng , con đã lại nghịch rồià peine la mère a-t-elle fini de faire des réprimandes que l'enfant se livre de nouveau à des espiègleries.